Definition av måltext
- inom översättningsvetenskap benämning på den översatta texten
Det konkreta resultatet av översättningsarbetet är således en måltext på målspråket.
Man kan parallellt med själva länkadressen också spara ett kort men väl valt citat ur måltexten.
Inom skoposteorin fokuserar man på måltextens syfte i sitt nya sammanhang och källtexten anses bara vara ett ” erbjudande om information ” (tyska : Informationsangebot).
Skoposteorin blev etablerad av den tyske lingvisten Hans Vermeer och omfattar idén att översättning och tolkning primärt borde ta hänsyn till både källtextens och måltextens funktioner.
Not: Ordklasser och siffror hänvisar till synonymordboken överst. Exempelmeningarna kommer i huvudsak från svenska dagstidningar, tidskrifter, romaner, wikipedia och SVT.
Här kan du rösta på bidrag från andra användare. Dina röster hjälper oss att avgöra vilka bidrag som ska läggas till i ordboken.
För mer information, klicka på informations-ikonen nedan.
Här kan du rösta på bidrag från andra användare. Dina röster hjälper oss att avgöra vilka bidrag som ska läggas till i ordboken.
Du kan ge bidraget en positiv, negativ eller blank röst. Du kan rösta på så många bidrag du vill. När du har röstat på ett bidrag kommer du automatiskt att få ett nytt bidrag att rösta på. Om det inte finns några fler bidrag att rösta på försvinner den här rutan.
Tack för att du hjälper oss att göra vår levande ordbok bättre!
Hebreiskt namn som betyder fader till många eller folkets fader.
Besläktade namn: Ibrahim