Svenska Synonymer
Välj en ordbok


Svenska Synonymer
Välj en ordbok


Vill du föreslå ett nytt ord eller rapportera ett fel?

Vad betyder ord?

Bygger på Bonniers svenska ordbok av Peter A. Sjögren, Iréne Györki och Sten Malmström, 10:e upplagan 2010

Om det rör sig om två olika ord med samma stavning så markeras detta med en skiljelinje, se t ex ”negativ”.

Uttal skrivs alltid inom klamrar [-]. Ibland ligger uttalet i texten men oftast under rubriken ”Hur uttalas?”.

Streck under bokstav innebär att det är där betoningen på ordet ska ligga.

||-tecken markerar att böjningsändelse följer. Ändelserna ska läggas direkt till uppslagsordet: ”ring … || ‑en; -ar” ska uttydas: ”(en) ring bestämd form singularis ringen, obestämd form pluralis ringar”. Om uppslagsordet ändrar form vid en viss böjning, skrivs hela ordet eller åtminstone stammen om, t.ex. ”jätte -n; jättar”, ”överförd ‑fört.” Ord som slutar på –are är dock undantagna från denna regel.
Det finns en del inkonsekvenser på det här området, orsakade av sparsamhet med utrymme i boken, i det här fallet att inte sätta ut identiska böjningsuppgifter flera gånger i en artikel. Regeln i de allra flesta fall är att en punkt ”ärver” böjning uppåt i texten, d v s om det ligger en böjning under punkt 2 men ingen under punkt 1 så gäller punkt 2:s böjning för båda, men regeln är alltså inte 100-procentig.

Uttryck och ordspråk relaterade till ord

Uttryck som innehåller ord

  • aldrig säga ett ont ord om någon

    Betydelse: aldrig tala illa om andra

    Exempel: "Mormor sade aldrig ett ont ord om någon"

  • det förlösande ordet

    Betydelse: Ett yttrande som lättar upp stämningen eller tydliggör något

    Exempel: "Barnen satt hungriga och väntade på det förlösande ordet "varsågoda!""

  • En strid om ord

    Betydelse: En meningslös debatt

    Exempel: "Inga konstruktiva förslag kom, istället blev det en strid om ord"

  • Få ett ord med i laget

    Betydelse: Få vara med och bestämma

    Exempel: "Jag vill gärna få ett ord med i laget om var vi ska äta"

  • Få sista ordet

    Betydelse: Vinna en diskussion

    Exempel: "Han måste alltid ha sista ordet när vi diskuterar"

  • Ge sitt ord på något

    Betydelse: Lova något

    Exempel: "Hon gav sitt ord på att hon skulle bevara hemligheten"

  • Gå från ord till handling

    Betydelse: Sluta prata och göra det man sagt

    Exempel: "Det är dags för världsledarna att gå från ord till handling i klimatfrågan"

  • Ha ett ord med i laget

    Betydelse: Ha något att säga till om

    Exempel: "Vi skulle också vilja ha ett ord med i laget"

  • Ha ord om sig att

    Betydelse: Ha rykte om sig att, anses vara

    Exempel: "Han har ord om sig att vara en driven ledare"

  • Ha ordet i sin makt

    Betydelse: Vara duktig på att uttrycka sig

    Exempel: "Han hade ordet i sin makt och blev snabbt en ledare i ungdomsförbundet"

  • Hålla ord

    Betydelse: Hålla vad man lovat

    Exempel: "Han hade rykte om sig att alltid hålla ord"

  • Hårda ord

    Betydelse: Elaka, sårande kommentarer

    Exempel: "De fällde många hårda ord som de nog önskar osagda"

  • Innan någon vet ordet av

    Betydelse: plötsligt

    Exempel: "Innan man visste ordet av var det krig; innan hon visste ordet av var plånboken borta"

  • Inte skräda orden

    Betydelse: Inte hålla igen med kritik när man pratar

    Exempel: "Tränaren skrädde inte orden när han beskrev lagets insats i förlustmatchen"

  • Inte vilja ta det ordet i sin mun

    Betydelse: Inte vilja säga ett ord för att det är fult eller väcker dåliga känslor

    Exempel: "Jag vill inte ta det ordet i min mun"

  • klä sina tankar i ord

    Betydelse: Uttrycka vad man tänker

    Exempel: "Hon hade svårt att klä sina tankar i ord"

  • Lägga ett gott ord för någon

    Betydelse: rekommendera någon

    Exempel: "Om han lägger ett gott ord för dig kanske du får jobbet"

  • Lägga orden i munnen på någon

    Betydelse: Hjälpa någon att slutföra en mening; göra sig till uttolkare för vad någon menar

    Exempel: "Nej, så menade jag inte. Du lägger orden i munnen på mig."

  • Märka ord

    Betydelse: anmärka på eller klandra någons ordval istället för att bemöta argument

    Exempel: "Måste du märka ord när du förstår vad jag menar?"

  • ord för ord

    Betydelse: Ordagrant, helt överensstämmande med källan

    Exempel: "Författaren hade plagierat ett avsnitt ur en annan bok ord för ord utan att ange att det var ett citat"

  • Ord och inga visor

    Betydelse: allvar; hårda ord

    Exempel: "Det var ord och inga visor"

  • Ord på vägen

    Betydelse: Visdomsord att komma ihåg

    Exempel: "Läraren ville ge studenterna några ord på vägen när de nu gick ut i yrkeslivet"

  • Ord står mot ord

    Betydelse: Två versioner står mot varandra utan att man vet vilken som är sann

    Exempel: "När ord står mot ord krävs det bevis för att kunna avgöra vem som har rätt"

  • Orden stockar sig i halsen på någon

    Betydelse: Någon är så upprörd att vederbörande har svårt att prata

    Exempel: "Orden stockade sig i halsen på henne när hon nämnde sin bortgångne kollega"

  • Ordet är fritt

    Betydelse: Det är fritt fram för alla att prata

    Exempel: "Efter föreläsningen är ordet fritt"

  • runda ord

    Betydelse: Könsord

    Exempel: "Han använder många runda ord när han pratar"

  • Sakna ord

    Betydelse: Vara så häpen eller bestört att man inte finner ord

    Exempel: "Det var så fantastiskt att jag saknar ord"

  • Sanna mina ord

    Betydelse: Uppmaning att tro på en eftersom man har rätt

    Exempel: "Hon kommer att sakna dig, sanna mina ord"

  • sista ordet är inte sagt

    Betydelse: Frågan är inte avgjord

    Exempel: "Sista ordet var inte sagt i frågan om Sveriges Natomedlemskap"

  • släpa på orden

    Betydelse: prata mycket långsamt

    Exempel: "Han släpade på orden när han talade"

  • Snubbla på orden

    Betydelse: Staka sig

    Exempel: "Jag snubblade på orden när jag skulle fria"

  • stor i orden men liten på jorden

    Betydelse: självsäker (och kaxig) men utan makt eller förmåga

  • Stå vid sitt ord

    Betydelse: Hålla vad man lovat

    Exempel: "Du kan lita på honom, han står vid sitt ord"

  • Säga någon ett sanningens ord

    Betydelse: Säga vad man tycker till någon; skälla ut någon

    Exempel: "Jag ska minsann säga honom ett sanningens ord!"

  • Säga några väl valda ord

    Betydelse: Säga till någon på skarpen; kritisera någon

    Exempel: "Så där kan han inte bete sig, jag ska säga honom några väl valda ord"

  • sätta kraft bakom orden

    Betydelse: agera kraftfullt, visa att man menar allvar

    Exempel: "Ledaren manade EU att sätta kraft bakom orden på klimatmötet"

  • Ta någon på orden

    Betydelse: Tro på allt som någon säger

    Exempel: "Du ska nog inte ta honom på orden, han tenderar att bre på"

  • Ta ordet ur munnen på någon

    Betydelse: Säga vad någon just hade tänkt säga

    Exempel: "Du tog ordet ur munnen på mig, jag tänkte precis samma sak"

  • Ta till orda

    Betydelse: Börja prata

    Exempel: "Marskalken väntade på att det blev tyst innan han tog till orda"

  • tomma ord

    Betydelse: Innehållslöst yttrande, ord som man inte menar

    Exempel: "Det återstår att se om de klimatpolitiska löftena är mer än tomma ord"

  • Vara stor i orden

    Betydelse: Vara skrytsam

    Exempel: "Han är stor i orden så han har en del att bevisa"

  • Väga sina ord på guldvåg

    Betydelse: Välja sina ord med omsorg

    Exempel: "Hon vägde sina ord på guldvåg för att inte såra någon"

  • Välja sina ord

    Betydelse: Uttrycka sig försiktigt

    Exempel: "Man har bara en chans på arbetsintervjun så det gäller att välja sina ord"

  • Växla några ord

    Betydelse: Ha ett kort samtal med någon

    Exempel: "Jag behöver växla några ord med dig innan du går hem"

Uttryck och ordspråk sammanställda av Sinovum Media.

Mer innehåll nedan
Fortsätt scrolla

Hur används ordet ord?

  1. Det finns inget annat ord som bättre kan sammanfatta Vattenfalls köp av holländska Nuon.

    Pia Sundhages ledarskap målas upp med fel bild men tillsammans har blivit rätt ord på framgångsvågens surfbräda.

    Hur vi översätter våra tankar och känslor i ord definierar oss.

    Nu krävs nya strategier och att alla vackra ord omvandlas till konkreta handlingar.

  2. Det är dags att gå från ord till handling när det gäller kommunala särkrav som fördyrar byggandet och samtidigt skapa ett modernt regelverk för överklaganden.

    Det var med andra ord ingen riktig tävling om den gula ledartröjan under söndagens kvällsetapp.

    Men turligt nog är Billströms ord inte lag och regeringen har insett att det orimliga i stället är att inte ta någon särskild hänsyn till de människor som riskerar livet för att möjliggöra den svenska insatsen.

    Ytterligare besparingar och fortsatta uppsägningar av offentliganställda är med andra ord att vänta för den redan hårt prövade grekiska befolkningen.

    Med andra ord: hur många russin och solrosfrön jag kan hitta och peta i mig och hur mycket jag kan busa med mamma och mina syskon.

  3. Du har mitt ord på att priset inte kommer att stiga något mer under resten av året.

  4. Han har ju ord om sig att vara en riktig besserwisser.

Not: Ordklasser och siffror hänvisar till synonymordboken överst. Exempelmeningarna kommer i huvudsak från svenska dagstidningar, tidskrifter, romaner, wikipedia och SVT.

ord i ordbok från 1870

Källa: "Svenska språkets synonymer" av A.F. Dalin. Utgiven 1870.
Vissa ändringar har gjorts för denna digitala utgåva av Sinovum Media.

Historik för ord

  1. ord, fornsvenska orþ = fornisländska o. fornnorska orð, danska ord, gotiska waurd, nyhögtyska wort, engelska word och så vidare, av urgermanska *wurða- = urindoeuropeiska *u̯r̥dho-, besläktat med latin verbum (av *u̯erdh-; jft verb, verv), fornpreussiska wirds, ord, litauiska var̃das, namn, forniriska fordat, de säga; urindoeuropeiska rot u̯erdh, kanske utvidgning av u̯er i forngrekiska eírō (av *u̯eri̯ō), säger, o. avlägset besläktat med forngrekiska rḗtōr (i svenska retorik) och så vidare — Ett ord i sinom tid, jämför gamla bibelövers., Sal. ordspr. 25: 11: 'Ett ord i sinom tid taladt, är såsom ett gyldene äpple uti silfskålom'. — Bevingade ord, jämför boktiteln: Bevingade ord. Våra allmännaste citat Ahnfelt 1879, motsvarande i danska, efter nyhögtyska geflügelte worte, bland annat namn på ett 1864 utgivet tyskt arbete, efter forngrekiska épea pteróenta, Homerus, egentligen: flygande ord. — Ordspråk = danska ordsprog, jämför nyhögtyska sprichwort. I fornsvenska i samma betydelse: ordh, i äldre nysvenska även ordsedh. I betydelse 'tänkespråk, sedespråk', Bib. 1541, nu blott i Salomos ordspråk o. arkaiserande, jämför nyhögtyska spruch. I Bib. 1541 dessutom: tal, yttrande samt allmänt talämne, visa ('warda til itt ordspråck'). — Ordstäv, av äldre nysvenska ordstäfve, svenska dialekt ordstäve, fornsvenska (sannol.) ordhstævi (ordstæffuit best. f., l gg), liksom t. ex. stenrös av stenröse, med i sammansättning vanlig ja-avledn., jämför fornsvenska ordhstaf detsamma, till stav, se även stäv 2. Jämför Lindroth IF 35:302.

Not: Texten bygger på "Svensk etymologisk ordbok" av Elof Hellquist. Utgiven 1922. Ändringar har gjorts för denna digitala utgåva av Sinovum Media. Fel förekommer på grund av maskinell inläsning av texten.

Rösta på användares bidrag

Är hinta en bra synonym till ordet tipsa?

Här kan du rösta på bidrag från andra användare. Dina röster hjälper oss att avgöra vilka bidrag som ska läggas till i ordboken.

Du kan ge bidraget en positiv, negativ eller blank röst. Du kan rösta på så många bidrag du vill. När du har röstat på ett bidrag kommer du automatiskt att få ett nytt bidrag att rösta på. Om det inte finns några fler bidrag att rösta på försvinner den här rutan.

Tack för att du hjälper oss att göra vår levande ordbok bättre!

Mina sökningar

    Dagens namnsdag

    Adam

    Hebreiskt namn som betyder människa. Inom kristen tro är Adam mänsklighetens urfader.

    Mest sökta

      Hur böjs ord?

      substantiv
      singularplural
      obestämd formbestämd formobestämd formbestämd form
      nominativett ordordetordorden
      genitivett ordsordetsordsordens