Bita huvudet av skammen
Betydelse: Övervinna sin skamkänsla
Exempel: "Till slut bet han huvudet av skammen och erkände att han ljugit"
det går runt i huvudet
Betydelse: Man känner sig yr, snurrig
Exempel: "Jag var så trött att det gick runt i huvudet på mig"
det man inte har i huvudet får man ha i benen
Betydelse: Talesätt när någon måste hämta/uträtta något som personen glömt
Exempel: "Jag måste gå och köpa smör, jag glömde det – det man inte har i huvudet får man ha i benen"
Dra täcket över huvudet
Betydelse: Somna om
Fly hals över huvud
Betydelse: Fly plötsligt och på ett kaotiskt sätt
Exempel: "Fienden flydde hals över huvud"
Förvrida huvudet på någon
Betydelse: Sätta griller i huvudet på någon; göra någon blixtförälskad
Exempel: "Mannen hade helt förvridit huvudet på henne"
Ha ett gott huvud
Betydelse: Vara begåvad, intelligent
Exempel: "Läraren upptäckte snart att eleven hade ett gott huvud"
Ha huvudet på skaft
Betydelse: Vara klipsk, begåvad
Exempel: "Nobelpristagarens gamla lärare märkte tidigt att han hade huvudet på skaft"
Ha sågspån i huvudet
Betydelse: Vara mycket korkad
Exempel: "Du behöver inte förklara, jag har inte sågspån i huvudet"
ha sitt huvud för sig
Betydelse: Vara originell, egensinnig
Exempel: "Han har alltid haft huvudet för sig"
Hålla huvudet högt
Betydelse: Vara stolt och modig
Exempel: "Stjärnan höll huvudet högt trots missen"
Hålla huvudet kallt
Betydelse: Behålla fattningen i en pressad situation
Exempel: "Som elitsoldat tränas man att hålla huvudet kallt i extrema situationer"
Hals över huvud
Betydelse: Hastigt
Exempel: "Vi flydde hals över huvud när larmet gick"
Hänga med huvudet
Betydelse: Vara nedstämd
Exempel: "Spelarna satt och hängde med huvudet efter förlusten"
Håret reser sig på någons huvud
Betydelse: Någon blir skräckslagen
Exempel: "Håret reste sig på hans huvud när han såg björnen i skogsbrynet"
Huvuden får rulla
Betydelse: Bestraffa personer som är skyldiga till något eller blir syndabockar
Exempel: "Flera huvuden får rulla i ledningen efter mutskandalen"
huvudet på spiken
Betydelse: Mitt i prick, helt rätt
Exempel: "Du slog huvudet på spiken!"
känna sig tung i huvudet
Betydelse: Känna sig trött, seg i huvudet
Exempel: "Jag känner mig trött i huvudet idag och kan inte jobba"
Köra huvudet i väggen
Betydelse: Envist hålla fast vid något som inte fungerar
Exempel: "Han försökte envist förbättra målningen men insåg att han kört huvudet i väggen"
kräva någons huvud på ett fat
Betydelse: kräva ett strängt straff för någon
Exempel: "Kungen krävde gerillaledarens huvud på ett fat"
kröka ett hår på någons huvud
Betydelse: använda något som helst våld
Exempel: "Om du så mycket kröker ett hår på hans huvud är det slut med dig"
över huvud taget
Betydelse: alls
Exempel: "Är det över huvud taget någon idé att fråga?"
Sätta griller i huvudet på någon
Betydelse: Ge någon underliga idéer
Exempel: "Det är partnern som har satt griller i huvudet på henne"
Sätta myror i huvudet på någon
Betydelse: Göra någon förvirrad
Exempel: "alla de här siffrorna sätter myror i huvudet på mig"
Slå huvudet på spiken
Betydelse: Ha alldeles rätt; ge en träffsäker beskrivning
Exempel: "Du sätter verkligen huvudet på spiken!"
Slå sina kloka huvuden ihop
Betydelse: Samarbeta för att lösa ett problem
Exempel: "Det här var svårt. Vi får slå våra kloka huvuden ihop"
stå på huvudet
Betydelse: Falla omkull; göra konkurs
Exempel: "Han stod på huvudet i skidbacken men klarade sig med ett jack i pannan"
Stå still i huvudet
Betydelse: Inte kunna erinra sig/komma på något
Exempel: "Tyvärr, jag kommer inte på namnet. Det står still i huvudet!"
ställa något på huvudet
Betydelse: Förändra något drastiskt, totalt; se något på ett annat sätt
Exempel: "Konst och kreativitet sågs som djupt mänskliga fenomen, men artificiell intelligens ställer nu allt på huvudet; hon ställde resonemanget på huvudet"
Sticka huvudet i busken
Betydelse: Låtsas som om allt är problemfritt
Exempel: "problemen försvinner inte bara för att ni sticker huvudet i busken"
sticka huvudet i lejonets gap
Betydelse: Ta en risk, utsätta sig för en fara
Exempel: "Befälhavaren fruktade att kompaniet hade stuckit huvudet i lejonets gap"
Sticka huvudet i sanden
Betydelse: Låtsas som om allt är problemfritt
Exempel: "Vi kan inte bara sticka huvudet i sanden och hoppas att problemen ska försvinna"
Stiga någon åt huvudet
Betydelse: Någon blir mallig och övermodig av något; bli berusad av något
Exempel: "Berömmelsen hade stigit fotbollstalangen åt huvudet; drinken steg henne åt huvudet"
Stoppa huvudet i sanden
Betydelse: Inte vilja se problem
Exempel: "Klimataktivisten anklagade världsledarna för att stoppa huvudet i sanden"
Ta sig vatten över huvudet
Betydelse: Ta på sig för mycket eller för svårt arbete; lova något man inte kan hålla
Exempel: "När hon tittade i kalendern blev hon rädd att hon tagit sig vatten över huvudet"
tala över huvudet på någon
Betydelse: prata om någon som är närvarande utan att tilltala personen direkt; bildligt om att prata så att någon inte förstår
Exempel: "psykologen avråder föräldrar från att tala över huvudet på barnen eftersom de förstår mer än man tror; professorn fick ofta höra att han talade över huvudet på studenterna"
Tappa huvudet
Betydelse: Tappa självbehärskningen; förlora omdömet
Exempel: "Han tappade ofta huvudet när han blev upprörd"
Växa någon över huvudet
Betydelse: Bli ohanterligt/övermäktigt för någon
Exempel: "Undersökningen hade växt utredarna över huvudet"